Negative Transfer in the Oral Use of English Modal Verbs in Indigenous Students
DOI:
https://doi.org/10.66327/rci.v4i1.63Keywords:
Negative transfer, english modal verbs, indigenous multilingualism, oral production, applied linguisticsAbstract
The acquisition of English modal verbs constitutes a persistent challenge for Indigenous adolescents in multilingual contexts, particularly when their first languages do not grammaticalize modality in ways comparable to English. This qualitative systematic review aimed to synthesize empirical evidence on negative transfer affecting the
oral use of English modal verbs among multilingual Indigenous adolescents. Following PRISMA 2020 guidelines,
a structured search was conducted across major academic databases, identifying twelve empirical studies published
between 2008 and 2024. The corpus included classroom-based research and ethnographic studies documenting
observed oral production, systematic errors, avoidance of modal verbs, and participation patterns in authentic
educational settings. Through a qualitative thematic synthesis, recurrent patterns of omission, substitution, and
avoidance of English modal verbs were identified, primarily associated with typological distance between languages,
interlinguistic influence, and limited metalinguistic awareness. Furthermore, findings indicate that reduced oral
participation and communicative hesitation are mediated by sociocultural factors, including language shift, identity
positioning, and the marginalization of Indigenous languages in formal schooling. Overall, this review provides an
interpretive understanding of negative transfer as a linguistically and socially situated phenomenon and contributes to applied linguistics by elucidating the interaction between grammatical difficulty, oral participation, and sociolinguistic conditions in Indigenous multilingual contexts.
Downloads
References
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Longman.
Boster, D. (2013). Language revitalization in the Andes: Cultural identity and linguistic diversity. University of Arizona Press.
Cenoz, J. (2003). The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review. International Journal of Bilingualism, 7(1), 71–87. https://doi.org/10.1177/13670069030070010501
Collins, P. (2009). Modals and quasi-modals in English. Rodopi. https://doi.org/10.1163/9789042028741
De Angelis, G. (2007). Third or additional language acquisition. Multilingual Matters. https://doi. org/10.21832/9781847690052
Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford University Press.
Ellis, R. (2006). Modelling learning difficulty and second language proficiency: The differential contributions of implicit and explicit knowledge. Applied Linguistics, 27(3), 431–463. https://doi.org/10.1093/applin/aml022
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift. Multilingual Matters.
Gass, S. M., & Selinker, L. (2008). Second language acquisition: An introductory course (3rd ed.). Routledge.
Herrera, L., & Möller, V. (2020). Oral production challenges in multilingual English classrooms. Journal of Multilingual Education Research, 10, 45–62.
Hornberger, N. H. (2000). Indigenous literacies in the Americas: Language planning from the bottom up. Mouton de Gruyter. https://doi. org/10.1515/9783110807189
Hornberger, N. H. (2003). Continua of biliteracy. Multilingual Matters.
Hornberger, N. H. (2006). Frameworks and models in language policy and planning. In T. Ricento (Ed.), An introduction to language policy (pp. 24–41). Blackwell.
Hornberger, N. H., & King, K. A. (1996). Language revitalisation in the Andes. Anthropology & Education Quarterly, 27(4), 427–451. https://doi.org/10.1525/ aeq.1996.27.4.427
Hornberger, N. H., & López, L. E. (1998). Policy, possibility and paradox. Language in Society, 27(4), 439–458. https://doi.org/10.1017/S0047404500019978
Howard, R. (2007). Por los linderos de la lengua. Plural Editores.
Hoye, L. (1997). Adverbs and modality in English. Longman.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Cross-linguistic influence in language and cognition. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203935927
King, K. A. (2000). Language ideologies and heritage language education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 3(3), 167–184. https://doi.org/10.1080/13670050008667705
King, K. A., & Haboud, M. (2002). Language planning and policy in Ecuador. Current Issues in Language Planning, 3(4), 359–424. https://doi.org/10.1080/14664200208668047
Lincoln, Y. S., & Guba, E. G. (1985). Naturalistic inquiry. Sage.
May, S. (2012). Language and minority rights (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203815373
McCarty, T. L. (2011). Language policy and planning in Native America. Multilingual Matters.
McCarty, T. L. (2013). Indigenous youth and bilingual education. Journal of Language, Identity & Education, 12(3), 213–219. https://doi.org/10.1080/15348458.2013.818470
Norton, B. (2000). Identity and language learning. Longman.
Norton, B. (2013). Identity and language learning: Extending the conversation (2nd ed.). Multilingual Matters.
Odlin, T. (1989). Language transfer. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524537
Ortega, L. (2009). Understanding second language acquisition. Hodder Education.
Page, M. J., et al. (2021). The PRISMA 2020 statement: An updated guideline for reporting systematic reviews. BMJ, 372, n71. https://doi.org/10.1136/bmj.n71
Pentón Herrera, L. J. (2019). Oral production challenges in EFL contexts. International Journal of English Language Teaching, 6(2), 23–38.
Richards, J. C. (2015). Key issues in language teaching. Cambridge University Press.
Rozumko, A. (2019). Modality and stance in learner English. Journal of Pragmatics, 151, 101–115. https://doi. org/10.1016/j.pragma.2019.07.006
Spolsky, B. (2009). Language management. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/ CBO9780511626470
Thomas, J., & Harden, A. (2008). Methods for the thematic synthesis of qualitative research. BMC Medical Research Methodology, 8, 45. https://doi.org/10.1186/1471-2288-8-45
UNESCO. (2003). Language vitality and endangerment. UNESCO.
Wyman, L. T. (2012). Youth culture, language endangerment, and linguistic survivance. Multilingua, 31(3), 321–344. https://doi.org/10.1515/multi-2012-0015
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual. Blackwell.
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.










